Negación © Justo Fernández López Sprechakte Spanisch-Deutsch
|
Negación
Verneinung
La negación |
Die Verneinung |
–¿No tienes nada que hacer hoy? |
Hast du heute nichts zu tun? |
–No, hoy no tengo nada que hacer. |
Nein, heute habe ich nichts zu tun. |
|
|
–¿No ha venido nadie todavía? |
Ist noch niemand da? |
–No, aún no ha llegado nadie. |
Nein, es ist noch niemand gekommen. |
|
|
–¿Te gustó la película? |
Hat die der Film gefallen? |
–En absoluto. |
Überhaupt nicht! |
|
|
–No lo consentiré en absoluto. |
Das werde ich auf gar keinen Fall erlauben. |
|
|
–¡De eso nada! |
Auf gar keinen Fall! |
En la nevera no nos queda nada de nada. |
Unser Kühlschrank ist völlig leer. |
No sabía nada de nada. |
Er hat überhaupt nichts gewusst. |
–¿Casarte con mi hija? ¡Ni lo sueñes! |
Das kommt nicht in Frage! |
–¿Casarme yo con ésa? ¡Ni soñarlo! |
Die heiraten? Nicht im Traum! |